Nationale gemakzucht?
Is het erg elitair om te verwachten dat een danstheater het ballet Anna Karenína uitvoert in plaats van Anna Karénina zoals ik zojuist op reklame meende te horen? Of juicht u het toe dat, behalve de wederkerende werkwoorden, ook de klemtónen in rap tempo vervolksen zodat we straks niet meer weten waar we het over hebben.
Over tweedeling in de taal gesproken. Heeft geen bal met inburgering te maken, maar alles met onze nationale gemakzucht. Noem het onverschilligheid. Of doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg.
Comments
Hoe vaak ik me ook erger aan verschuivende klemtonen, Karénina is naar mijn beste weten de juiste, aan het Russische gelijkende, uitspraak. Radio Nederland Wereldomroep gaat er in ieder geval van uit: http://www.rnw.nl/cgi/?app=uitspraken&page=uitspraken_print&letter=K
Posted by: tsja | November 12, 2006 01:12 AM